10-3-2017هاردسكات  أنمي


الانتقال للخلف   منتديات زي ما بدك - أنمي مترجم > [ الرياضة و التكنولوجيا ] > قسم عروض الشركات و الأفراد المدفوعة > قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى

الملاحظات

قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى .: خُصص هذا القسم لعرض الشروحات التعليمية في مختلف المجالات :.

دورة زي ما بدك لتعليم الترجمة المرحلة الثانية الترجمة بوجود توقيت جاهز

الدرس الثاني من دورة زي ما بدك للترجمة .. ( الترجمة بوجود توقيت جاهز ) نتعلم في هذا الدرس طريقة الترجمة .. بعد ان قمنا بسحب التوقيت :هي2:

اضافة موضوع جديد  موضوع مغلق
  انشر الموضوع
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 11-19-2011, 07:57 AM
الصورة الرمزية Wakkī kenkyū
Wakkī kenkyū Wakkī kenkyū غير متواجد حالياً

وسْـٱمٰ ٱلمٰرگز آلرابع 

 






إرسال رسالة عبر ICQ إلى Wakkī kenkyū إرسال رسالة عبر MSN إلى Wakkī kenkyū إرسال رسالة عبر Yahoo إلى Wakkī kenkyū

ما, لتعليم, المرحلة, الثانية, الترجمة, بدك, بوجود, توقيت, جاهز, دورة, زي

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية
الدرس الثاني من دورة زي ما بدك للترجمة ..
( الترجمة بوجود توقيت جاهز )

نتعلم في هذا الدرس طريقة الترجمة .. بعد ان قمنا بسحب التوقيت :هي2:


دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية


لا إله إلا الله العظيم الحليم، لا إله إلا الله رب العرش العظيم، لا إله إلا الله رب السماوات، ورب الأرض، ورب العرش الكريم


إقرأ الدرس جيداً
وركز
ثم قم بالتطبيق
فالتطبيق أساس الحفظ

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية

AegieSub
للترجمة
+
nru2_sub.avi
مقطع فيديو مترجم بصيغة Avi
+
Nru2_sub.ass
ملف الترجمة المؤقت الذي حصلنا عليه من تطبيق الدرس السابق

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية



أولاً : نضغط مرتين على ملف الترجمة الذي حصلنا عليه من الدرس السابق
سيتم فتحه بواسطة ( Aegiesub )
نلاحظ أن الملف مجرد رموز لامعنى لها
.......
لكن لاعليك !
انت الان على صواب
اضغط على video

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية


بعد ذلك , اختر من القائمة
Open Video


دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية


أختر ملف الفيديو ( Nru2_Sub.Avi )
ثم اضغط Open

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية


الان
سترى أن الرموز اصبحت فوق الترجمة الانجليزية
هذا يعني ان التوقيت صحيح :هي2::هي2::هي2:
ولكن اذا اردت الترجمة
عليك إزالة هذه الرموز ..

اضغط على مدير الستايلات ( S )

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية

ثم اضغط Edit

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية


كل مايهمنا الان
المضلل بالازرق
والباقي اتركه كما هو :33:

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية

حجم الخط إجعله 40 بدلاً من 20
واختر الرقم 5 بين الارقام الموضحة
وهذه الارقام تدل على مكان وجود الترجمة
1-محاذاة في اسفل اليسار
2-الترجمة في اسفل الوسط
3-الترجمة في اسفل اليمين
4-وسط اليسار
5- وسط الحلقة
6- وسط اليمين
7-اعلى اليسار
8-اعلى الوسط (حيث يتم وضع الملاحظات , ومعاني الضربات )
9-اعلى اليمين

بعد ذلك اضغط Ok ثم Close
فـ ترى ان الرموز اصبحت في الوسط بدلاً من كونها فوق الترجمة الانجليزية
الان قم بمسح الرموز وكتابة الترجمة بدلاً منها

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية

بعد الانتهاء من الترجمة
عد إلى مدير الستايلات (S)
واختر الرقم (2) بدل من (5)
لأرجاع مكان الترجمة في اسفل الوسط
ثم قم بحفظ ملف الترجمة


دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية

مفاجأة :108: , بعد الانتهاء من هذا الدرس .. أنت مترجم قدير بنسبة 75 % على الاقل

نلتقي في الدرس القادم إن شاء الله

الهاكي مونكي دي لوفي

دورة لتعليم الترجمة المرحلة الثانية


وأسف على التأخير بااااااااااااااااااي
[/QUOTE]
[/CENTER]


],vm .d lh f]; gjugdl hgjv[lm hglvpgm hgehkdm f,[,] j,rdj [hi.

 

 

قديم 11-19-2011, 08:05 AM   رقم المشاركة : 2
Sakom Chan ❤
.:: عضو ::.
 
الصورة الرمزية Sakom Chan ❤





Sakom Chan ❤ غير متواجد حالياً    

Sakom Chan ❤ is on a distinguished road     


افتراضي رد: دورة زي ما بدك لتعليم الترجمة المرحلة الثانية الترجمة بوجود توقيت جاهز

wOoOoOoOoOoOoOoOow
:panda17: مـــشكووووووووووووور واااااااااااااااااااااااااايد ع هالمجهود القوي ....
كل شي واااااااضح ومفهوووووم والي زاده سهوله وجود الصــور يعطيك ألف عافيه
أخــي عالموضوع المفيد تسلم ولـك أحـلى تقيـم :44444444444:
Thank You So Much ...!




 

 

 

 



قديم 11-19-2011, 09:17 AM   رقم المشاركة : 3
jane
.:: عضو متميز ::.





jane غير متواجد حالياً    

jane will become famous soon enough     


افتراضي رد: دورة زي ما بدك لتعليم الترجمة المرحلة الثانية الترجمة بوجود توقيت جاهز

يعطيك العافيه
تسلم على الشرح الرائع :4116369:





 

 

 

 



قديم 11-19-2011, 01:59 PM   رقم المشاركة : 4
osos
.:: عضو ::.
 
الصورة الرمزية osos





osos غير متواجد حالياً    

osos is on a distinguished road     


افتراضي رد: دورة زي ما بدك لتعليم الترجمة المرحلة الثانية الترجمة بوجود توقيت جاهز

تسلم اخوي والله موضوع مفيد جدا صراحه كان نفسي من زمان اعرف كيف تعملون الترجمه

مشكووووووووووووور اخوي ولك من احلى تقييم لعيونك ...وتقبل مروري

:eh_s(22)::eh_s::eh_s(22)::eh_s::eh_s(22)::eh_s::e h_s(22)::eh_s::eh_s(22)::eh_s::eh_s(22)::eh_s::eh_ s(22)::eh_s::eh_s(22):





 

 

 

 



قديم 11-19-2011, 09:08 PM   رقم المشاركة : 5
سوكرة
.:: عضو متميز ::.
 
الصورة الرمزية سوكرة




سوكرة غير متواجد حالياً    

سوكرة will become famous soon enough     


افتراضي رد: دورة زي ما بدك لتعليم الترجمة المرحلة الثانية الترجمة بوجود توقيت جاهز

مشكوووووور علي الموضوع الجميل:44456:
يعطيك الف الف عافية ياااارب:emo032: بالتوفيق لك:one:
وجاااااري التعليم:onion_msn_smileys-2





 

 

 

 



قديم 11-19-2011, 09:15 PM   رقم المشاركة : 6
معانق الافراح
.:: عضو ::.




معانق الافراح غير متواجد حالياً    

معانق الافراح is on a distinguished road     


افتراضي رد: دورة زي ما بدك لتعليم الترجمة المرحلة الثانية الترجمة بوجود توقيت جاهز

مشكووووووووووور ويعطيك الف العافيه كنت انتظر الدرس الثاني لترجمه





 

 

 

 



اضافة موضوع جديد  موضوع مغلق

مواقع النشر

الكلمات الدليلية
ما , لتعليم , المرحلة , الثانية , الترجمة , بدك , بوجود , توقيت , جاهز , دورة , زي

أدوات الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
دورة زي ما بدك لتعليم الترجمة المرحلة الصفر التعرف على الأدوات وتحميلة Wakkī kenkyū أرشيف المواضيع المُكرّرة والمُخالفة 26 12-28-2013 02:11 AM
::دورة تعلم الأنتاج وسحب الترجمة:: التعامل مع برنامج mkvmerge GUI وسحب الترجمة Dαяk Mαsteя قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى 5 08-24-2012 06:13 PM
دورة الترجمة الاولى ^^ hq anime قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى 3 05-24-2011 04:51 AM


الساعة الآن 12:26 PM.

أنضم لمعجبينا في الفيس بوك ...