22-10-2017
http://img.zi-m.com/uploads/1507483858721.jpg
الانتقال للخلف   منتديات زي ما بدك - أنمي مترجم > [ فريق زي مابدك ] > قسم شروحات و ملفات الترجمة للأنمي

الملاحظات

قسم شروحات و ملفات الترجمة للأنمي تحميل ملفات الترجمة و دروس و برامج ترجمة الأنمي

[ دورة زى ما بدك لتعلم و احتراف الترجمة ] :: المحطة الأولى :: التعريف بالدورة ::

:: بسم الله الرحمن الرحيم :: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،، وهآ قد تجدد بكم اللقاء أحبتي ، وفي أحد محطات دورة تعلم الترجمة ،

اضافة موضوع جديد  موضوع مغلق
  انشر الموضوع
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 01-27-2012, 02:19 AM
kaneo kaneo متواجد حالياً
.:: عضو ::.
 






إرسال رسالة عبر MSN إلى kaneo إرسال رسالة عبر Yahoo إلى kaneo

لا, لتعلم, المحطة, الأنمي, الترجمة, التعريف, احتراف, بالدورة, بدك, دورة, شي, و

:: بسم الله الرحمن الرحيم ::
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،


وهآ قد تجدد بكم اللقاء أحبتي ، وفي أحد محطات دورة تعلم الترجمة ،

في هذه المحطة ، سنتطرق إلى أهم مراحل الدورة ، وهي التعريف

الكامل بالدورة ، ومعرفة سياسة الدورة في التعليم ،

فعلى بركة الرحمن نبدأ ،،


:: التعريف بالدورة ::


هذه الدورة بمشيئة الله ، ستكون خاصة بالترجمة بجميع أنواعها وأشكالها ،،

ستكون خاصة بترجمة ملفات بصيغة [ avi ] ، وكذلك ملفات [ mkv ]و التعامل معهما باحتراف ،،

ستكون الدورة مصورة تصويراً كاملاً بالصور ، وبعض الأشياء بالفيديو ،،

سيكون للدورة دروس ملحقة ، أي أنها ليست أساسية لكل المترجمين

ولكن ستكون موجودة أيضاً لمن أراد أن يحترف فن الترجمة ،،



:: بعض النصائح والإرشادات ::



كما قلنا سابقاً أن الترجمة علم ، لذا بكل تأكيد ستكون هناك بعض النصائح والإرشادات ،،

1- إياك ثم إياك أن تترجم أفلام إباحية ، أو أفلام أجنبية عادية ولكن بها مقاطع مخلة بديننا الحنيف ،، (( اللهم إني قد بلغت ، اللهم فاشهد )) فمثل هذه الأشياء لا تليق بنا كمسليمن ،، موحدين المولى عز وجل ..

2- لابد وحتماً أن تكون لديك ثقافة كافية ودراية واسعة باللغة الإنجليزية ،، وبمصطلحاتها الغريبة ومعانيها الجاحظة ،،

3- والأهم والأهم ، اللغة العربية ، لابد وأن تعرف كيف تصيف الجملة صياغة جيدة ،، إياك والتسرع في إخراج جملة عربية صحيحة فسوف تجد نفسك تعلم المعنى و لكن لا تستطيع قوله .

4- احذر كل الحذر من السرعة الزائدة ، ولابد وأن تكون تشاهد الحلقةمرة على الأقل ،، وأن تدقق جيداً في الترجمة ،، فالسرعة لابد وأن تولد الأخطاء ،،

5- ابتعد كل البعد عن الترجمة الحرفية ،، وهي نسخ الجملة انجليزيةفي مترجم جوجل ، ومن ثم لصقها في برنامج الترجمة ،، ولكن حاول أن تترجم من مخيلتك ،، فلا بأس إن ترجمت كلمة أو اثنين أو حتى عشرى في الجملة الواحدة ،، ولكن لا تترجمها كلها مرة واحدة ،


6- حاول أن تستمع إلى الجملة أولاً من القائل ،، فهذا يسهل عليك الكثير والكثير في ترجمتها ،، فمثلاً طريقة كلامة ،، هل يطرحه علىصيغة سؤال ، أو تعجب مثلاً ،، أو ينهر شخصاً ،، أو ما إلى ذلك ،، فهذا من شأنه أن يبسط عليك أمور الترجمة تماماً ،،

7- حاول اخي بقدر المستطاع أن تستخدم الترجمة التخمينية ،، يعني من معنى الجملة السابقة ،، والجملة القادمة ،، تعرف الجملة الحالية ،،

8- حاول أن تهتم بشكل ترجمتك ، واعلم أن هذا الأمر هو ما يفرق مترجم عن مترجم آخر ،، ولا تقلق ،، سنشرح طريقة الإستايلات لاحقاً ،،

9- حاول أن يكون إنتاجك رآقي ،، لأن كلما أصبح الإنتاج راقي ،، كلما زادت شهرتك كمترجم متألق ،، ولا تقلق سأشرح كل طرق الإنتاج،، الردي ،، والجيد ،، ولكن كن ممن سيتعلم الجيد ،، فهو أصعب قليلاً ،، ولكن أفضل بكثير ،،


:: ختاماً ::

استودعكم الله الذي لا تضيع ودائعه ، على أمل اللقاء بكم في محطة قادمة ،،

في آمان الله و السلام عليكم و رحمه الله و بركاته
اللهم صلى على نبينا محمد




F ],vm .n lh f]; gjugl , hpjvht hgjv[lm D :: hglp'm hgH,gn hgjuvdt fhg],vm gh hgHkld ad

 

 

قديم 01-27-2012, 02:33 AM   رقم المشاركة : 2
سكر
.:: عضو ::.
 
الصورة الرمزية سكر




سكر غير متواجد حالياً    

سكر is on a distinguished road     


افتراضي رد: [ دورة زى ما بدك لتعلم و احتراف الترجمة ] :: المحطة الأولى :: التعريف بالدورة ::

اريقاتوووووو يعطـــــــيــــــك العــــــــــــــــــافيـــــــه^^





 

 

 

 



قديم 01-29-2012, 01:31 AM   رقم المشاركة : 3
.·°΅ ĻŘ ΅°·.
 
الصورة الرمزية .·°΅ ĻŘ ΅°·.





.·°΅ ĻŘ ΅°·. غير متواجد حالياً    

.·°΅ ĻŘ ΅°·. is on a distinguished road     


افتراضي رد: [ دورة زى ما بدك لتعلم و احتراف الترجمة ] :: المحطة الأولى :: التعريف بالدورة ::

تسلم kaneo ع الإرشادات
و بإنتظار باقي دروس الدوره
يعطيك العافيه





 

 

 

 



قديم 06-22-2012, 02:38 PM   رقم المشاركة : 4
m.s990
.:: عضو ::.
 
الصورة الرمزية m.s990




m.s990 غير متواجد حالياً    

m.s990 is on a distinguished road     


افتراضي رد: [ دورة زى ما بدك لتعلم و احتراف الترجمة ] :: المحطة الأولى :: التعريف بالدورة ::

جزاك الله كل خير يا اخي الكريم والله انك مبدع ودي ان اخدم المنتدي وان افيد واستفيد منكم لاكن يا اخي انا ليس لدي الدرايه الكافيه باللغه الانجليزيه كثير
ولك كل شكري وتقديري .......





 

 

 

 



قديم 07-18-2012, 01:48 PM   رقم المشاركة : 5
مستر حصان
.:: موقوف ::.





مستر حصان غير متواجد حالياً    

مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute مستر حصان has a reputation beyond repute     


افتراضي رد: [ دورة زى ما بدك لتعلم و احتراف الترجمة ] :: المحطة الأولى :: التعريف بالدورة ::

اول مارح تحط تدرس رسلني

و رح اصير فرحان لني مترجم مانجا ورفع و ارفع اون لاين معندك مشكله و مصمصم فني حركات حلوه و ايذاء ترجمت انمي اصير رجل الفريق اسوي كل شي

رسلني اول ما تبدء الدروس في انتضارك اليومي





 

 

 

 



قديم 08-20-2012, 03:02 AM   رقم المشاركة : 6
anime--lover
.:: عضو ::.
 
الصورة الرمزية anime--lover





anime--lover غير متواجد حالياً    

anime--lover is on a distinguished road     


افتراضي رد: [ دورة زى ما بدك لتعلم و احتراف الترجمة ] :: المحطة الأولى :: التعريف بالدورة ::

مشكووووورين ومتحمس للدرس الثاني





 

 

 

 



اضافة موضوع جديد  موضوع مغلق

مواقع النشر

الكلمات الدليلية
لا , لتعلم , المحطة , الأنمي , الترجمة , التعريف , احتراف , بالدورة , بدك , دورة , شي , و

أدوات الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
[ المرحلة الآولى ] - [ تحميل البرامج وتثبيتها ] - [ دورة تعلم الترجمة والإنتاج ] Tau Ray قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى 18 10-10-2013 02:59 PM
::دورة تعلم الأنتاج وسحب الترجمة:: التعامل مع برنامج mkvmerge GUI وسحب الترجمة Dαяk Mαsteя قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى 5 08-24-2012 05:13 PM


الساعة الآن 09:23 AM.

أنضم لمعجبينا في الفيس بوك ...