الانتقال للخلف   منتديات زي ما بدك - أنمي مترجم > [ الرياضة و التكنولوجيا ] > قسم عروض الشركات و الأفراد المدفوعة > قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى

الملاحظات

قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى .: خُصص هذا القسم لعرض الشروحات التعليمية في مختلف المجالات :.

دورة الترجمة و الانتاج حصري على موقع زي مابدك (الدرس الثاني)

أهلا وسهلا بكل أعضاء وزوار زي مابدك موقع الابداع بلا حدود نكمل اليوم دورة الترجمة طبعا الدروس سهلة جدا جذا فقط عليكم التركيز وأن شاء الله تصبحون مترجمين ذا مستويات

اضافة موضوع جديد  موضوع مغلق
  انشر الموضوع
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 01-21-2014, 12:54 PM
الصورة الرمزية natsoh
natsoh natsoh غير متواجد حالياً
 






مابدك, موقع, الانتاج, الثاني, الترجمة, الدرس, حصري, دورة, ni, شي, على, و

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع









دورة الترجمة الانتاج حصري موقع


أهلا وسهلا بكل أعضاء وزوار زي مابدك
موقع الابداع بلا حدود
نكمل اليوم دورة الترجمة
طبعا الدروس سهلة جدا جذا فقط عليكم التركيز وأن شاء الله تصبحون مترجمين
ذا مستويات عالية

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

مرجع الدورة كامل وكل ما تحتاجه في الدورة

من هنا





دورة الترجمة الانتاج حصري موقع


طبعا هناك اسئلة لابد من الاجابة عليها للبعاد الخوف عن الذين يريدون الترجمة
السؤال الاول / هل يجيب علي معرفة اللغة اليابانية ؟
الجواب : لا لالالالالالالالالالالالالالالا :44444: للنرتاح من هذا السؤال الذي يرعب المتعلمين
السؤال الثاني / هل لابد لي من عمل موضوع الترجمة و الانتاج وتنسيق موضوع الحلقة كاملة ؟

الجواب : أذا تعلمت الترجمة فلتحق بفريق الترجمة فقط للتسهل العمل عليك وتقانه
اما اذا كنت تريد انضمام الى فريق تنسيق المواضيع او اي فريق اخر فلابد من اتقان العمل
الذي يردونه..........:panda13:

نصائح طبعا اهم شئ لاتنسى و أخواني وأخواتي الاعضاء
من يريد تعمل الترجمة فلابد أن يضع فنصب عينيه
تقوى الله وعدم ترجمة انميات الخليعة فطبعا
رأيت كثير من أخواني المترجمين أخطاء قد يظنوا انها صغيرة
وهي عند الله كبيرة
فحرص على تقوى الله
شكلي طولت عليكم الحديث
للنبدأ الدرس على بركة الله


دورة الترجمة الانتاج حصري موقع



طبعا سوف نكمل الدرس برنامج AIGESUB
وهو برنامج الترجمة الاساسي وهناك اساسيات لكي نصنع ملف الترجمة
انتبهوا للدرس ومقاطع جيدا

أولا : كيفية ادخال الفيديو تفكيك الفيديو بالبرنامج
طبعا ضع جودة الفيديو الى 720P
للوضوح الفيديو كبر شاشة العرض

من هنا



طبعا كما رأينا فتحنا ملف الترجمة ثم الفيديو ثم الصوت الذي في الفيديو
للنبدا بالعمل عليه
:panda2:


ثانيا : طرق تحريك النص و ادوات تحريكه





طبعا كما رأينا ادوات تحريك النص

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

لكي تحرك النص وتنسيقه بكل سهولة

ثالثا : طرق الترجمة صحيحة




فطبعا للتنبه ممكن الترجمة من برامج اخرى او من اي مترجم أخر لكن لابد ان تنتبه
لان ليس كل الترجمات صحيحة لابد من قرأت الترجمة وتدقيق فيها لكي لا تكثر شكاوي عليك
من المشاهدين فنتبه

رابعا: هو اهم شئ استايل النص




وطبعا كما رأينا كيفية عمل استايل ولكن لابد من شرح اعدادت الستايل

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

نضع اي اسم للستايل

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

شكل الخط والحجم
افضل حجم للخط هو 50-55
افضل شكل للخط طبعا انت تمسح اللي داخل المربع تكتب SKR
وبس

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

ألوان حدود النص وووو

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

موضع النص وتحريك في السطر

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع


موقع النص في الفيديو افضل خيار 2


دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

حجم حدود النص

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

عدادات اللغة ووووو

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

معاينة شكل النص:flappyh2:

كذا انتهينا من الستايل

خامسا : توقيت الترجمة مع الصوت



طبعا لابد من معرفة ضبط التوقيت الكلام مع الترجمة

للنشرح الاعدادت المهمة

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

طبعا محدد عليه هو وقت بداية الترجمة والنهاية


دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

طبعا هذا نفس اعدادت التوقيت البداية ونهاية

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

طبعا الخط الحمر عيني بداية الترجمة مطابقته بصوت

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

طبعا بعد ماعملنا الشعار اصبح اللون احمر لاعليك للنه يدل على تداخل الوقت مع بعض


سادس :
معاينة كاملة للدرس وخطواته كاملة





دورة الترجمة الانتاج حصري موقع

تصميم الطقم + فواصل : Natsoh

تنسيق و تجهيز الطقم : Natsoh

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع


:7858:طبعا تعلمنا اهم شيء في الدورة
هههههه شكلي اطلت في الدرس ولكن لابد منه:7858:

*********** تم تحديث الدرس الثاني ************

دورة الترجمة الانتاج حصري موقع









],vm hgjv[lm , hghkjh[ pwvd ugn l,ru .d lhf]; (hg]vs hgehkd) hgehkd hg]vs ni ad

 

 

قديم 07-04-2014, 02:36 PM   رقم المشاركة : 2
Rin Okumura
.:: عضو متميز ::.
 
الصورة الرمزية Rin Okumura





Rin Okumura غير متواجد حالياً    

Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute Rin Okumura has a reputation beyond repute     


إرسال رسالة عبر Yahoo إلى Rin Okumura

افتراضي رد: دورة الترجمة و الانتاج حصري على موقع زي مابدك (الدرس الثاني)

مرحبا أخي ان شاء الله بخير و لكن هل يمكنك اعاده رفع المقاطع





 

 

 

 



اضافة موضوع جديد  موضوع مغلق

مواقع النشر

الكلمات الدليلية
مابدك , موقع , الانتاج , الثاني , الترجمة , الدرس , حصري , دورة , ni , شي , على , و

أدوات الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
دورة الترجمة و الانتاج حصري على موقع زي مابدك (الدرس الرابع ) natsoh قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى 1 07-26-2015 05:23 AM
دورة الترجمة و الانتاج حصري على موقع زي مابدك (الدرس الثالث) natsoh قسم الشروحات الخاصة بالمنتدى 4 07-26-2015 05:16 AM
دورة الترجمة و الانتاج حصري على موقع زي مابدك (الدرس الثاني) natsoh أرشيف المواضيع المُكرّرة والمُخالفة 28 02-08-2014 03:39 PM
دورة الترجمة و الانتاج حصري على موقع زي مابدك (الدرس الثالث) natsoh أرشيف المواضيع المُكرّرة والمُخالفة 31 02-08-2014 03:36 PM
دورة الترجمة و الانتاج حصري على موقع زي مابدك (الدرس الرابع ) natsoh أرشيف المواضيع المُكرّرة والمُخالفة 17 02-08-2014 03:36 PM


الساعة الآن 05:04 PM.

أنضم لمعجبينا في الفيس بوك ...